Legea 101/2010 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind cooperarea politieneasca transfrontaliera in materie penala, semnat la Vidin la 19 mai 2009, si a Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind infiintarea si functionarea Centrului comun de contact de cooperare politieneasca si vamala, semnat la Vidin la 19 mai 2009
Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 375 din 7 iunie 2010
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Art. 1 Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Bulgaria privind cooperarea politieneasca
transfrontaliera in materie penala, semnat la Vidin la
19 mai 2009.
Art. 2 Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Bulgaria privind infiintarea si functionarea
Centrului comun de contact de cooperare politieneasca si
vamala, semnat la Vidin la 19 mai 2009.
Aceasta lege a fost adoptata de Parlamentul Romaniei, cu respectarea prevederilor art. 75 si ale art. 76 alin. (2) din
Constitutia Romaniei, republicata.
Acord intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind cooperarea politieneasca transfrontaliera in materie penala
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria, denumite in continuare parti,
in dorinta de a dezvolta pe mai departe relatiile bilaterale si de a intari cooperarea politieneasca in materie penala,
in vederea aderarii la spatiul Schengen,
avand in vedere importanta cooperarii politienesti in materie penala pentru protejarea sigurantei nationale si ordinii publice,
dorind sa combata eficient migratia ilegala, contrabanda si traficul de persoane, precum si alte forme de infractionalitate
transfrontaliera,
in scopul de a facilita fluenta circulatiei transfrontaliere,
luand in considerare prevederile Conventiei semnate la Schengen la 19 iunie 1990 de punere in aplicare a Acordului
Schengen din 14 iunie 1985 intre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania si Republicii
Franceze privind eliminarea treptata a controalelor la frontierele comune, denumita in continuare Conventia Schengen, precum si
ale legislatiilor nationale ale statelor partilor,
au convenit dupa cum urmeaza:
Partea I - Obiective si definitii
Articolul 1 - Obiectul acordului si raportul fata de alte reglementari
(1) Obiectul prezentului Acord il reprezinta intensificarea
cooperarii intre parti in vederea prevenirii pericolelor la adresa
ordinii si sigurantei publice si combaterea criminalitatii
transfrontaliere.
(2) Obligatia de informare a autoritatii competente prin
procedura folosita pentru cooperarea politieneasca
internationala nu este afectata de prevederile prezentului acord.
Articolul 2 - Definitii
In sensul prezentului acord:
1. autoritati inseamna:
pentru partea romana:
a) Politia Romana si Politia de Frontiera Romana din
Ministerul Administratiei si Internelor;
b) Autoritatea Nationala a Vamilor din Ministerul Finantelor
Publice;
pentru partea bulgara:
a) Directia Generala Politia Criminala, Directia Generala a
Politiei de Ordine Publica, Directia Generala a Politiei de
Frontiera, Directia generala proceduri premergatoare procesului,
Directia speciaLIzata pentru operatiuni si operatii tehnice din Ministerul de Interne al Republicii Bulgaria si structurile teritoriale
ale acestuia;
b) Agentia Vamilor din Ministerul de Finante;
2. autoritati centrale in domeniul cooperarii politienesti
internationale, denumite in continuare autoritati centrale,
inseamna:
pentru partea romana:
Centrul de cooperare politieneasca internationala din
Inspectoratul General al Politiei Romane, Ministerul
Administratiei si Internelor;
pentru partea bulgara:
Directia cooperare politieneasca operativa internationala
din Ministerul de Interne;
3. zone de frontiera inseamna:
pe teritoriul Romaniei:
30 km de la frontiera de stat in interiorul teritoriului national;
pe teritoriul Republicii Bulgaria:
30 km de la frontiera de stat in interiorul teritoriului national.
Sunt asimilate zonelor de frontiera:
trenul care se afla in miscare pe portiunea de cale ferata
dintre frontiera de stat pana la prima statie de oprire, conform
mersului trenului;
navele civile de la frontiera de stat pana la primul lOc de
acostare.
Partea II - Forme generale de cooperare
Articolul 3 - Masuri generale de cooperare
Autoritatile partilor pot lua, in limitele competentelor proprii,
toate masurile necesare pentru intarirea cooperarii, prin:
(1) intensificarea schimbului de informatii si dezvoltarea
structurilor de comunicatii prin:
1. schimb de informatii in cazuri specifice;
2. schimb de informatii in scopul inlaturarii pericolelor pentru
ordinea si siguranta publica, astfel incat sa poata fi intreprinse
activitatile necesare in timp util;
3. schimbul de informatii asupra evenimentelor care, in
opinia autoritatii care le transmite, pot afecta teritoriul statului
celeilalte parti;
4. pana la Trecerea la sistemul radio unitar de aparatura la
standarde europene si frecvente, realizarea si folosirea unei
legaturi radio, prin schimbul de aparate radio, in scopul
imbunatatirii modalitatilor de comunicare, in special a traficului
radio de-a lungul frontierei. Solutiile tehnice in domeniul
comunicatiilor, necesare pentru facilitarea si imbunatatirea
cooperarii transfrontaliere, vor fi convenite separat de autoritatile
competente;
(2) desfasurarea misiunilor, investigarea infractiunilor si
combaterea pericolelor la adresa ordinii si sigurantei publice,
prin:
1. planificarea in comun a misiunilor personalului in zonele
de frontiera;
2. la nevoie, constituirea de centre comune de comanda a
misiunii;
3. la nevoie, infiintarea de echipe comune de investigatii, in
conformitate cu prevederile Conventiei cu privire la asistenta
judiciara reciproca in materie penala intre statele membre ale
Uniunii Europene, adoptata la Bruxelles la 29 mai 2000;
4. planificarea si executarea de programe comune pentru
prevenirea si combaterea infractiunilor;
5. efectuarea regulata si la nevoie de sedinte comune pentru
verificarea calitatii cooperarii, dezbaterea noilor strategii, pentru
convenirea planurilor de misiune, de urmarire si de patrulare,
pentru a face schimb de date statistice si pentru coordonarea
programelor de lucru;
6. efectuarea de stagii comune de pregatire la institutiile din
domeniu;
7. invitarea reprezentantilor autoritatilor celeilalte parti pentru
participarea ca observator la misiuni de importanta deosebita;
8. schimbul permanent/zilnic de buletine informative,
statistici, analize ale fenomenului infractional intre structurile
teritoriale ale autoritatilor competente ale partilor.
Articolul 4 - Cooperarea in domeniul formarii si pregatirii continue a personalului
Partile vor coopera in domeniul formarii si pregatirii continue
a agentilor autoritatilor, in special prin: desemnarea unor
persoane de contact, realizarea de consultari, planificarea si
realizarea de intalniri in scopul identificarii activitatilor comune
pentru formarea si pregatirea continua a agentilor in scopul
aplicarii prezentului acord.
Articolul 5 - Actiunile agentilor autoritatilor partilor, desfasurate sub subordonarea autoritatilor partii pe al carei teritoriu sunt desfasurate actiunile
(1) In caz de urgenta, agentii autoritatilor competente se pot
subordona, in mod exceptional, autoritatilor competente ale
celeilalte parti, in vederea inlaturarii pericolelor la adresa ordinii
si sigurantei publice, precum si pentru cercetarea infractiunilor,
pentru indeplinirea actiunilor lor, inclusiv cele care implica
exercitiul autoritatii statale.
(2) Situatia de urgenta prevazuta in alin. (1) exista atunci
cand masurile politienesti ce urmeaza a fi intreprinse ar fi lipsite
de succes, puse serios in pericol sau ingreunate considerabil, in
absenta unei interventii concertate.
(3) Agentii mentionati la alin. (1) au dreptul sa actioneze ca
reprezentanti ai autoritatii statului numai sub conducerea sau in
prezenta agentilor competenti ai autoritatilor partii pe teritoriul
statului careia actioneaza. In acest caz, ei sunt obligati sa
respecte legislatia nationala a statului partii pe teritoriul caruia
actioneaza. Partea pe teritoriul statului careia actioneaza agentii
isi va asuma responsabilitatea actiunilor lor.
Articolul 6 - Cooperarea la cerere
(1) Autoritatile partilor isi vor acorda reciproc asistenta, in
limitele competentelor lor, la cererile formulate conform
modelului standard prevazut in Decizia-cadru a Consiliului
2006/960/JHA.
(2) Autoritatile partilor isi acorda reciproc asistenta in
vederea prevenirii si identificarii infractiunilor, daca legislatia
nationala nu stipuleaza ca cererea trebuie sa fie facuta si
transmisa prin intermediul autoritatilor judiciare, precum si ca
cererea sau implementarea acesteia nu implica si aplicarea unor
masuri restrictive de catre partea solicitata, in special prin:
1. identificarea proprietarilor si a operatorilor de autovehicule,
ambarcatiuni si aparate de zbor;
2. identificarea locului de resedinta si a domiciliului;
3. verificarea permiselor de sedere;
4. verificarea documentelor de trecere a frontierei — carti de
identitate, permise de conducere, certificate de inmatriculare,
documente de transport si acte de stare civila;
5. identificarea de titulari de posturi telefonice si a
detinatorilor altor genuri de instalatii de comunicatii care sunt
accesibile publicului;
6. stabilirea identitatii persoanelor;
7. verificarea provenientei bunurilor, de exemplu a armelor,
autovehiculelor si ambarcatiunilor, inclusiv solicitari privind
istoricul vanzarilor;
8. furnizarea de informatii din bazele de date ale politiei,
precum si informatii din bazele de date oficiale cu acces public;
9. furnizarea de informatii legate de droguri, arme si
explozibili, precum si instiintari privind falsificari de moneda si
de alte hartii de valoare;
10. furnizarea de informatii privind aplicarea masurilor
referitoare la supravegherea transfrontaliera, urmarirea
transfrontaliera si livrari controlate;
11. compararea urmelor in cazul infractiunilor;
12. coordonarea si introducerea primelor masuri de urmarire;
13. furnizarea de informatii cu privire la migratia ilegala si
traficul de persoane.
(3) In cazul in care autoritatea careia i s-a adresat solicitarea
nu are competenta de solutionare, aceasta va inainta solicitarea
autoritatii competente. Acest lucru este valabil si in cazul in care
autoritatea competenta este o autoritate judiciara. Autoritatea
solicitata informeaza autoritatea solicitanta asupra transmiterii
cererii catre autoritatea competenta, iar autoritatea competenta
solutioneaza cererea si transmite rezultatul catre autoritatea
solicitanta.
(4) Cererile autoritatilor, conform alin. (1) si (2), se vor
transmite prin intermediul autoritatilor centrale ale partilor. Fara
a se aduce atingere prevederilor alin. (1), cererile, altele decat
cele mentionate in alin. (2), pot fi transmise si solutionate direct
la nivelul autoritatilor competente, daca:
1. schimbul transfrontalier de informatii se refera la
infractiunile care au fost savarsite ori care sunt cercetate in
zonele de frontiera; sau
2. o cooperare directa este necesara, daca este impusa de
imprejurarile in care a fost comisa fapta sau conexiunile intre
persoanele implicate si daca exista o intelegere in acest sens
intre autoritatile centrale ale partilor.
Partea III - Forme speciale de cooperare
Articolul 7 - Supravegherea transfrontaliera
(1) Agentii autoritatii uneia dintre parti care, in cadrul unei
cercetari penale, tin sub supraveghere in tara lor o persoana
suspectata de a fi implicata in savarsirea unei infractiuni, care da
loc la extradare, sau o persoana despre care exista motive
serioase sa se creada ca poate ajuta in procesul de identificare
sau depistare a unei asemenea persoane vor fi autorizati sa isi
continue supravegherea pe teritoriul statului celeilalte parti, cu
conditia ca aceasta sa fi autorizat supravegherea
transfrontaliera ca raspuns la o cerere de asistenta transmisa
anterior.
(2) Cererea de asistenta va fi adresata sub o forma standard,
agreata de catre autoritatile competente, si remisa prin
autoritatile centrale.
(3) Cererea de asistenta va fi adresata Parchetului de pe
langa Inalta Curte de Casatie si Justitie, in Romania, si
Parchetului Suprem de Casatie, in Republica Bulgaria. Cererea
va contine toate informatiile relevante in cauza. Prin autorizatie
pot fi stabilite anumite conditii.
(4) La cerere, supravegherea va fi incredintata agentilor
autoritatii partii pe teritoriul statului careia se desfasoara
aceasta.
(5) Pe parcursul supravegherii transfrontaliere, agentii unei
parti pot efectua supravegherea pe teritoriul statului celeilalte
parti, iar frontiera comuna a statelor partilor poate fi traversata
si in afara punctelor de trecere a frontierei, precum si in afara
programului acestora de functionare.
(6) In cazul supravegherii transfrontaliere de urgenta a unei
persoane banuite ca a comis una dintre faptele enumerate la
alin. (8), urmatoarele conditii trebuie intrunite:
1. in timpul supravegherii, trecerea frontierei va fi comunicata
imediat Parchetului de pe langa Inalta Curte de Casatie si
Justitie, in Romania, si Parchetului Suprem de Casatie, in
Republica Bulgaria, precum si autoritatilor competente ale partii
solicitate, prevazute la art. 23 alin. (2);
2. o cerere de asistenta formulata in conformitate cu alin. (3)
si care expune motivele ce justifica trecerea frontierei fara
autorizatie prealabila va fi transmisa fara intarziere.
Supravegherea va inceta de indata ce partea pe teritoriul
statului careia are loc solicita acest lucru, in urma notificarii
mentionate la pct. 1 sau a solicitarii mentionate la pct. 2 ori daca
autorizatia nu a fost obtinuta in termen de 5 ore de la trecerea
frontierei.
(7) Supravegherea prevazuta la alin. (1) si (6) nu se poate
desfasura decat cu respectarea urmatoarelor conditii generale:
1. agentii care efectueaza supravegherea trebuie sa se
conformeze dispozitiilor prezentului articol si legislatiei partii pe
teritoriul statului careia actioneaza; ei trebuie sa se supuna
instructiunilor primite din partea autoritatilor competente conform
locului supravegherii;
2. cu exceptia situatiilor prezentate la alin. (6), in timpul
supravegherii agentii vor purta asupra lor un document care sa
ateste autorizarea efectuarii supravegherii transfrontaliere;
3. agentii care efectueaza supravegherea trebuie sa poata
dovedi in orice moment ca actioneaza in calitate oficiala;
autoritatile partilor se vor informa reciproc despre tipul
documentelor relevante;
4. agentii care efectueaza supravegherea pot sa aiba asupra
lor armele de serviciu in timpul supravegherii, cu exceptia
cazurilor in care autoritatea solicitata hotaraste explicit in sens
contrar in conformitate cu alin. (3); folosirea armelor este
permisa numai in cazurile de legitima aparare;
5. intrarea in locuinte particulare si locuri care nu sunt
accesibile publicului va fi interzisa;
6. in cazul in care in vederea efectuarii supravegherii
transfrontaliere sunt necesare mijloace tehnice, acestea pot fi
utilizate numai daca acest lucru este permis de legislatia
nationala a partii solicitate; mijloacele tehnice care vor fi
intrebuintate trebuie mentionate in solicitarea transmisa conform
alin. (3);
7. agentii care efectueaza supravegherea nu pot nici aresta
si nici interoga persoana supravegheata;
8. toate operatiunile vor face obiectul unui raport prezentat
autoritatilor partii pe teritoriul statului careia a avut loc
supravegherea; agentilor care efectueaza supravegherea li se
poate cere sa se infatiseze personal in vederea clarificarii
circumstantelor in care s-a desfasurat operatiunea;
9. autoritatile partii din care provin agentii care supervizeaza
supravegherea vor sprijini, daca sunt solicitate de autoritatile
partii pe teritoriul statului careia s-a desfasurat supravegherea,
ancheta ce urmeaza supravegherii la care au participat, inclusiv
procedurile judiciare.
(8) Supravegherea prevazuta la alin. (6) poate fi efectuata
numai pentru infractiunile enumerate in art. 40 alin. (7) din
Conventia Schengen, pentru participarea la organizatiile
criminale mentionate in Actiunea comuna 98/733/JHA din
21 decembrie 1998 privind incriminarea participarii la
organizatiile criminale in statele membre ale Uniunii Europene
sau pentru infractiunile de terorism prevazute in Decizia-cadru
2002/475/JHA din 13 iunie 2002 privind combaterea
terorismului.
Articolul 8 - Urmarirea transfrontaliera
(1) Agentii autoritatilor uneia dintre parti, care urmaresc in
tara lor o persoana care a comis sau a participat la comiterea
unei infractiuni ce constituie baza emiterii mandatului european
de arestare, vor fi autorizati sa continue urmarirea fara limita de
timp pe teritoriul statului celeilalte parti, fara o autorizare
prealabila din partea acesteia din urma, daca, avand in vedere
urgenta speciala a situatiei, nu este posibila notificarea
autoritatilor competente ale celeilalte parti prin unul dintre
mijloacele prevazute la alin. (2), inainte de intrarea pe teritoriul
statului acesteia, sau daca aceste autoritati nu pot prelua
actiunea de urmarire in timp util. Acelasi lucru este valabil daca
persoana urmarita a evadat aflandu-se in stare de arest
preventiv sau in executarea unei pedepse privative de libertate.
(2) Notificarea la care se face referire in alin. (1) va fi
transmisa securizat prin unul dintre urmatoarele mijloace:
1. telefon, radio si telex sau alte mijloace de comunicare
directe din zona de frontiera;
2. echipamentul radio al ofiterilor de legatura;
3. legaturi comune ale politiilor si autoritatilor vamale care
lucreaza in aceleasi zone;
4. sisteme de comunicatii standardizate si compatibile.
(3) Agentii care efectueaza urmarirea vor contacta, imediat
ce trec frontiera, autoritatile competente ale partii pe teritoriul
statului careia are loc urmarirea transfrontaliera. Urmarirea
inceteaza la cererea partii pe teritoriul statului careia are loc
aceasta.
(4) La cererea agentilor care efectueaza urmarirea,
autoritatile locale competente vor retine persoana urmarita in
vederea stabilirii identitatii acesteia sau pentru a o lua in
custodie, in conformitate cu legislatia nationala a partii pe
teritoriul statului careia se desfasoara urmarirea.
(5) Daca nicio cerere de incetare a urmaririi nu a fost facuta
si daca autoritatile competente locale nu pot interveni in timp
util, atunci agentii care efectueaza urmarirea pot opri persoana
urmarita, pana cand agentii partii pe teritoriul statului careia are
lor urmarirea pot stabili identitatea persoanei si o pot retine.
(6) O persoana care, ca urmare a actiunilor prevazute la
alin. (5), a fost retinuta de catre autoritatile competente poate fi
audiata, indiferent de nationalitatea acesteia. Legislatia
nationala relevanta a partii pe teritoriul statului careia a fost
retinuta persoana se va aplica mutatis mutandis. Daca persoana
nu este cetatean al statului partii pe teritoriul careia a fost
retinuta, masura retinerii nu va depasi 6 ore, fara a fi incluse
orele dintre 00,00 si 9,00 a.m., daca autoritatile competente
locale nu au primit in prealabil o cerere pentru retinerea
provizorie a persoanei in vederea extradarii.
(7) Urmarirea transfrontaliera poate fi facuta cu indeplinirea
urmatoarelor conditii generale:
1. agentii care efectueaza urmarirea au obligatia de a actiona
in conformitate cu dispozitiile prezentului articol, precum si cu
legislatia statului partii pe al carei teritoriu efectueaza urmarirea;
ei trebuie sa se conformeze instructiunilor primite de la
autoritatile competente ale partii pe teritoriul statului careia are
loc urmarirea;
2. urmarirea este posibila numai peste frontierele terestre;
3. intrarea in locuinte particulare sau in alte locuri
inaccesibile publicului este interzisa;
4. agentii care efectueaza urmarirea trebuie sa fie usor de
identificat, fie prin purtarea uniformei, a unei banderole sau a
unor insemne distinctive de identificare, amplasate pe
autovehicul; folosirea unor haine civile, combinata cu utilizarea
unor vehicule nemarcate este interzisa; agentii care efectueaza
urmarirea trebuie sa fie capabili in orice moment sa dovedeasca
faptul ca actioneaza in calitate oficiala;
5. agentii care efectueaza urmarirea pot purta armele de
serviciu; folosirea acestora este permisa numai in caz de
legitima aparare;
6. odata retinuta, conform prevederilor alin. (5), in scopul de
a fi adusa in fata autoritatilor competente, persoana respectiva
poate fi perchezitionata; catusele pot fi utilizate pe timpul
transferului; obiectele aflate asupra persoanei urmarite pot fi
confiscate;
7. agentii care efectueaza urmarirea pot aparea in fata
autoritatilor competente ale partii pe teritoriul statului careia au
actionat si vor raporta despre faptele si circumstantele cazului;
la cererea acestor autoritati, vor ramane la dispozitia acestora
pana cand circumstantele in care acestia au actionat au fost
clarificate; aceste conditii vor fi respectate chiar daca urmarirea
nu s-a soldat cu retinerea persoanei urmarite;
8. autoritatile partii din care provin agentii care efectueaza
urmarirea, la cererea autoritatii partii pe teritoriul statului careia
s-a desfasurat urmarirea, pot asista la investigatiile ulterioare
operatiunii care a avut loc, inclusiv la procedurile judiciare.
Partea IV - Forme speciale de cooperare politieneasca in scop preventiv
Articolul 9 - Operatiuni comune pentru prevenirea amenintarilor la adresa ordinii si sigurantei publice
(1) Pentru intensificarea cooperarii in vederea prevenirii
amenintarilor la adresa ordinii si sigurantei publice, autoritatile
partilor pot infiinta patrule comune, control comun, grupe de
evaluare si supraveghere, pot desfasura operatiuni comune.
(2) Operatiunile comune prevazute la alin. (1) se vor
desfasura cu respectarea legislatiei partii pe teritoriul statului
careia au loc.
(3) Conditiile pentru desfasurarea operatiunilor comune
prevazute in alin. (1) vor fi convenite de autoritatile partilor.
Articolul 10 - Schimb de informatii pentru prevenirea amenintarilor la adresa ordinii si sigurantei publice
Autoritatile competente ale partilor pot efectua, reciproc si
fara solicitare, in conformitate cu legislatiile nationale ale statelor
lor, schimb de date, inclusiv date cu caracter personal, in
masura in care exista indicii ca acestea ar putea servi la
prevenirea unor amenintari la adresa ordinii sau sigurantei
publice.
Articolul 11 - Masuri in cazul unui pericol iminent
(1) In cazuri urgente, agentii autoritatilor uneia dintre parti pot
trece frontiera comuna, fara autorizarea prealabila a celeilalte
parti, pentru ca in zona de frontiera pe teritoriul statului celeilalte
parti sa intreprinda masuri temporare imediate necesare salvarii
integritatii sau vietii unei persoane. Masurile vor fi luate in
conformitate cu prevederile legislatiei nationale a partii pe
teritoriul statului careia au fost intreprinse masurile.
(2) Exista caz urgent in sensul alin. (1) doar atunci cand
asteptarea interventiei unui agent al celeilalte parti pe teritoriul
statului careia a aparut cazul urgent poate sa materializeze
amenintarea.
(3) Agentii care trec frontiera vor informa fara intarziere
autoritatile competente ale celeilalte parti. Autoritatile
competente ale partii pe teritoriul statului careia a aparut
amenintarea va confirma primirea unei asemenea informari si
vor lua, fara intarziere, masurile necesare pentru indepartarea
amenintarii si preluarea conducerii operatiunii. Agentii care trec
frontiera pot desfasura activitati pe teritoriul statului celeilalte parti numai pana cand autoritatile competente ale partii pe
teritoriul statului careia a aparut amenintarea sunt capabile sa ia
masurile necesare. Agentii care trec frontiera vor urma indicatiile
autoritatilor competente ale partii pe teritoriul statului careia a
aparut amenintarea.
(4) Partea pe teritoriul statului careia au fost luate masurile
prevazute la alin. (1) isi va asuma responsabilitatea pentru
masurile luate de catre agentii care trec frontiera.
Articolul 12 - Sprijinul in cazul evenimentelor de mare amploare, dezastre si accidente grave
Autoritatile partilor se vor sprijini reciproc, in conformitate cu
prevederile legislatiilor nationale ale statelor lor, cu privire la
manifestari publice si alte evenimente de mare amploare,
dezastre si accidente grave, astfel:
1. se informeaza reciproc, cat mai curand posibil, asupra
evenimentelor care pot afecta teritoriul statului celeilalte parti;
2. vor intreprinde si vor coordona masurile necesare pe
teritoriul national in cazul unor evenimente care pot afecta
teritoriul statului celeilalte parti;
3. vor acorda asistenta, la cererea partii pe teritoriul statului
careia a aparut evenimentul, in masura in care acest lucru este
posibil, prin trimiterea de specialisti si consilieri, precum si prin
punerea la dispozitie de echipamente.
Articolul 13 - Infiintarea unor puncte de control in caz de necesitate
(1) Un punct de control in caz de necesitate poate fi infiintat
pe teritoriul statului celeilalte parti, daca sunt indeplinite
urmatoarele conditii:
1. nu exista la dispozitie un spatiu adecvat pe teritoriul
statului celeilalte parti;
2. nu are ca scop controlul la frontiera;
3. este bazat pe informatii politienesti generale si expertiza
cu privire la posibile amenintari la adresa securitatii publice si
au ca obiectiv combaterea criminalitatii transfrontaliere;
4. autoritatea competenta a celeilalte parti a autorizat acest
lucru.
(2) Punctul de control in caz de necesitate trebuie sa fie cat
mai aproape de frontiera, in afara localitatilor, si nu poate sa fie
situat la o distanta mai mare de 5 km de linia de frontiera
comuna.
(3) Autorizarea prevazuta la alin. (1) poate fi insotita de
conditii. Masura va fi sistata la solicitarea autoritatii partii pe
teritoriul statului careia se efectueaza masura.
(4) Controlul de frontiera se executa exclusiv in conformitate
legislatia nationala a statului partii care a dispus controlul,
conform art. 21 din Regulamentul (CE) nr. 562/2006 al
Parlamentului European si al Consiliului din 15 martie 2006 de
instituire a unui Cod comunitar privind regimul de trecere a
frontierelor de catre persoane (Codul Frontierelor Schengen).
La punctele de control in caz de necesitate vor fi prezenti agenti
ai autoritatilor ambelor parti.
Articolul 14 - Colaborarea in centrele comune de contact
(1) In scopul facilitarii schimbului de informatii, autoritatile
statelor partilor pot folosi centrele comune de contact.
(2) In centrele comune de contact, agentii autoritatilor statelor
partilor vor colabora in limitele competentelor proprii, pentru a
face schimb de informatii, pentru a analiza si transmite mai
departe datele in chestiuni care vizeaza domeniul de
competenta al autoritatilor din zonele de frontiera, precum si
pentru a sprijini coordonarea cooperarii in conformitate cu
prezentul acord.
(3) Cooperarea include si pregatirea si conlucrarea in ceea
ce priveste predarea-primirea cetatenilor statelor terte, in baza
acordurilor in domeniu incheiate intre parti.
(4) Personalul centrelor comune de contact nu vor participa
direct la activitatile operative. Agentii care lucreaza in cadrul
centrelor comune de contact sunt subordonati administrativ si
profesional autoritatilor lor nationale.
(5) In centrele comune de contact, agentii pot exercita
activitati neoperative, in special cele legate de relatii cu publicul
si de formare si perfectionare a agentilor autoritatilor partilor.
(6) Detalii privind locul si conditiile infiintarii centrelor comune
de contact, modul de colaborare si suportarea uniforma a
costurilor aferente functionarii acestora vor fi reglementate in
intelegeri distincte incheiate intre parti.
(7) Autoritatile unei parti pot participa la centrele comune de
contact pe care cealalta parte le intretine impreuna cu un stat
vecin ambelor state, in masura in care cealalta parte si statul
vecin consimt asupra acestui lucru. Detaliile asupra cooperarii si
suportarii costurilor se reglementeaza intre autoritatile partilor.
Partea V - Prevederi generale pentru cooperare
Articolul 15 - Protectia datelor cu caracter personal
Schimbul reciproc de date personale intre autoritatile
competente ale partilor se va face in conformitate cu legislatia
nationala, respectandu-se conditiile impuse de catre autoritatea
competenta care le furnizeaza, si cu urmatoarele principii, care
se aplica in procesarea automata si neautomata a datelor:
1. datele furnizate nu vor fi folosite in alte scopuri fata de cele
pentru care au fost initial furnizate, fara acordul autoritatii
trimitatoare;
2. datele furnizate vor fi distruse/corectate in cazul in care:
datele se dovedesc a fi incorecte; sau
autoritatea competenta trimitatoare anunta ca datele au
fost stranse ori furnizate prin incalcarea legii; sau
datele nu mai sunt necesare pentru scopul in care au fost
furnizate, in afara de cazul in care exista o autorizatie specifica
ca datele furnizate sa fie folosite si in alte scopuri;
3. la cererea autoritatii competente trimitatoare, autoritatea
competenta a partii primitoare poate furniza informatii despre
folosirea lor;
4. autoritatea competenta trimitatoare se va asigura ca datele
transmise sunt corecte si satisfacatoare. In cazul in care,
ulterior, se stabileste ca au fost transmise date incorecte sau
date care nu ar fi trebuit sa fie trimise ori ca datele transmise
legal in conformitate cu legislatia statului autoritatii competente
transmitatoare sau primitoare ar trebui distruse ulterior,
autoritatea competenta trimitatoare ori primitoare trebuie sa fie
imediat notificata pentru a le distruge sau pentru a face
corectarile necesare conform pct. 2;
5. autoritatea competenta primitoare va avea datoria sa
protejeze in mod eficient datele furnizate impotriva accesului
neautorizat, modificarii sau circulatiei;
6. in caz de acces neautorizat sau diseminare a datelor
furnizate, autoritatea primitoare va informa imediat autoritatea
competenta trimitatoare in legatura cu imprejurarile aferente
accesului neautorizat sau diseminarii, precum si in legatura cu
masurile luate pentru evitarea unor astfel de incidente pe viitor;
7. atat autoritatea competenta trimitatoare, cat si cea
primitoare sunt obligate sa tina evidenta trimiterii, primirii,
modificarii sau distrugerii datelor;
8. atunci cand sunt trimise, autoritatea competenta care
furnizeaza datele va specifica, in conformitate cu legislatia
nationala, termenul-limita pentru distrugerea datelor;
9. persoana despre care au fost sau vor fi trimise date poate
primi, in baza unei cereri scrise, informatii despre datele
furnizate si scopul in care vor fi folosite, in conformitate cu
legislatia nationala a statelor partilor. Daca persoana la care se
refera datele inainteaza o cerere pentru accesul, modificarea
sau distrugerea acelor date, autoritatea primitoare va lua o
decizie, tinand cont de declaratia autoritatii competente
trimitatoare;
10. autoritatea competenta care a primit o cerere pentru o
informatie de la un cetatean al statului celeilalte parti este
obligata sa informeze imediat autoritatea competenta a celeilalte
parti inainte de a furniza o astfel de informatie;
11. datele pot fi furnizate si unei terte parti numai daca exista
consimtamantul scris al autoritatii competente trimitatoare;
12. se poate inregistra un refuz pentru furnizarea de date
numai daca exista o amenintare pentru securitatea nationala
sau pentru ordinea publica;
13. partile se obliga sa ia toate masurile necesare, in
conformitate cu legislatia lor nationala, pentru a evita orice
pagube produse unei terte parti, care rezulta din furnizarea,
primirea sau utilizarea datelor si pentru a elimina conditiile
esentiale care duc la posibile consecinte nefavorabile.
Articolul 16 - Schimbul de informatii clasificate
Schimbul de informatii clasificate se va realiza cu
respectarea dispozitiilor Acordului dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Bulgaria privind protectia reciproca a
informatiilor clasificate, semnat la Bucuresti la 13 aprilie 2006.
Articolul 17 - Statutul juridic al agentilor
(1) Agentii autoritatilor uneia dintre parti, care se afla pe
teritoriul statului celeilalte parti ca urmare a cooperarii in baza
prezentului acord, nu au niciun fel de competente de
reprezentanti ai autoritatii publice, in afara celor prevazute in
prezentul acord. In timpul misiunilor, acestia sunt obligati sa
respecte legislatia nationala a partii pe teritoriul statului careia
actioneaza.
(2) Agentii unei autoritati ai uneia dintre parti, care se afla pe
teritoriul statului celeilalte parti ca urmare a cooperarii in baza
prezentului acord, pot purta uniforma de serviciu, precum si
arma de serviciu si alte echipamente din dotare. Armele de
serviciu si echipamentele din dotare pot fi folosite doar in caz
de legitima aparare si doar daca agentii statului partii pe teritoriul
caruia se desfasoara misiunea sau seful misiunii nu dispun in
mod explicit utilizarea armei de serviciu ori a echipamentelor
auxiliare, in conformitate cu prevederile legislatiei nationale.
Autoritatile partilor se vor informa reciproc asupra tipului si
numarului armelor de serviciu si echipamentelor auxiliare.
(3) In cazul in care agentii autoritatilor uneia dintre parti
utilizeaza, in cadrul masurilor efectuate in baza prezentului
acord, pe teritoriul statului celeilalte parti autovehicule, acestia
se vor supune acelorasi prevederi legale privind circulatia ca si
agentii celeilalte parti pe teritoriul statului careia se desfasoara
misiunea. Acest lucru este valabil si cu privire la privilegiile in
circulatia pe drumurile publice in timpul misiunii. Partile se vor
informa reciproc cu privire la reglementarile in vigoare in acest
domeniu.
Articolul 18 - Prevederi privind raspunderea penala
Agentii care actioneaza in baza prezentului acord pe teritoriul
statului celeilalte parti au, cu privire la infractiunile savarsite de
catre acestia sau a celor savarsite impotriva acestora, acelasi
statut juridic ca si agentii autoritatilor celeilalte parti.
Articolul 19 - Prevederi privind raspunderea materiala
(1) In cazul in care agentii uneia dintre parti, care actioneaza
pe teritoriul statului celeilalte parti, au provocat prejudicii in timp
ce au desfasurat activitati legate de implementarea prevederilor
art. 7 si 8 sau in cadrul unei echipe comune de investigatii, in
conformitate cu prevederile Conventiei cu privire la asistenta
judiciara internationala in materie penala intre statele membre
ale Uniunii Europene, adoptata la Bruxelles la 29 mai 2000,
autoritatea ai carei agenti au cauzat prejudiciile este
responsabila, in conformitate cu legislatia partii pe teritoriul
statului careia actioneaza.
(2) Partea pe teritoriul statului careia au fost produse
prejudiciile va repara acele prejudicii, in conditiile aplicabile in
cazul prejudiciilor provocate de propriii lor agenti.
(3) Partea al carei agent a provocat prejudicii unei persoane
pe teritoriul statului celeilalte parti va rambursa, in totalitate,
acesteia din urma orice suma pe care a platit-o in numele lor.
(4) Fara a afecta exercitarea drepturilor sale in ceea ce
priveste partile terte si cu exceptia alin. (3), fiecare parte se va
abtine in cazul prevazut la alin. (1) de la solicitarea rambursarii
prejudiciilor pe care le-a suportat de la alta parte.
Articolul 20 - Trecerea frontierei
(1) Daca acest lucru este necesar din considerente de trafic,
agentilor autoritatilor unei parti le este permis sa circule pe
teritoriul statului celeilalte parti in unul dintre scopurile prevazute
de prezentul acord, pentru a ajunge pe cel mai scurt drum pe
teritoriul national. In masura in care este necesar, se poate face
uz, in mod exceptional, de dispozitiile speciale privind circulatia
pe drumurile publice in timpul misiunii. Autoritatile statului partii
pe teritoriul careia s-a facut uz de privilegiile de circulatie vor fi
informate fara intarziere.
(2) Agentii autoritatilor unei parti au voie ca, pentru masurile
pe care acestia le executa conform normelor interne in trenurile
sau navele de pasageri pe timpul cat acestea se afla pe
portiunile de rute situate pe teritoriul national, sa urce la bord
inca de pe teritoriul statului celeilalte parti sau sa coboare acolo
dupa finalizarea misiunii.
Articolul 21 - Asistenta acordata in timpul misiunilor
(1) Fiecare parte este obligata sa acorde agentilor
autoritatilor celeilalte parti aceeasi protectie si asistenta pe
timpul executarii serviciului de catre acestia, ca si propriilor
agenti.
(2) Agentii autoritatilor celeilalte parti se supun, din punctul de
vedere al dreptului functionarului public, in special in materie
disciplinara si a raspunderii, legislatiei nationale a partii din care
provin.
Articolul 22 - Refuzul asistentei
Daca o autoritate a uneia dintre parti considera ca
solutionarea unei cereri ori executarea sau intarzierea luarii unei
masuri in baza prezentului acord influenteaza sau aduce
atingere propriilor drepturi suverane, pune in pericol siguranta
statului ori alte interese fundamentale sau incalca ordinea
publica, aceasta poate refuza partial ori total colaborarea, in
conformitate cu alte obligatii internationale de cooperare, sau o
poate conditiona.
Partea VI - Dispozitii finale
Articolul 23 - Prevederi privind implementarea acordului
(1) Autoritatile partilor pot incheia, pe baza si in limitele
prezentului acord, protocoale sau alte documente care sa aiba
ca scop implementarea prezentului acord.
(2) Autoritatile centrale vor transmite o lista cu autoritatile
competente la nivel central si local si competentele acestora in
implementarea prezentului acord, precum si datele lor de
contact. Lista va fi actualizata in cel mai scurt timp posibil in
cazul aparitiei unor modificari legate de denumirea autoritatilor
partilor, competentele acestora sau datele de contact.
(3) Administratiile vamale fac obiectul prezentului acord in
masura in care acestea exercita si atributii in legatura cu
incalcari ale interdictiilor sau restrictiilor aplicate circulatiei
transfrontaliere a marfurilor.
Articolul 24 - Limbi
(1) Pentru aplicarea prezentului acord, autoritatile partilor vor
folosi limba romana, limba bulgara sau limba engleza.
(2) Cererile transmise in baza prezentului acord vor fi remise
in limba partii solicitate. In cazul in care nu este posibil ca
cererea sa fie transmisa in limba partii solicitate, aceasta va fi
remisa in limba engleza.
Articolul 25 - Verificarea implementarii si modificarea acordului
(1) La cererea uneia dintre parti, un grup de lucru comun
compus din reprezentanti ai partilor va verifica implementarea
prezentului acord si va elabora, daca este necesar, propuneri
pentru modificarea sau completarea acestuia.
(2) Modificarile si completarile intra in vigoare potrivit
procedurii prevazute in art. 27 alin. (1).
Articolul 26 - Costuri
Autoritatile fiecarei parti vor suporta costurile care vor rezulta
din aplicarea prezentului acord, in masura in care nu hotarasc
altfel, in cazurile individuale.
Articolul 27 - Intrarea in vigoare, denuntarea
(1) Prezentul acord se incheie pentru o perioada
nedeterminata si intra in vigoare la data primirii ultimei notificari
prin care partile se informeaza reciproc, prin canale diplomatice,
despre indeplinirea procedurilor interne legale pentru intrarea
sa in vigoare.
(2) Prevederile art. 8 si 13 vor intra in vigoare de la data
eliminarii controalelor la frontierele interne.
(3) Oricare dintre parti poate denunta prezentul acord in orice
moment, printr-o notificare scrisa transmisa prin canale
diplomatice. Denuntarea produce efecte dupa 6 luni de la data
transmiterii unei astfel de notificari celeilalte parti.
Semnat la Vidin la 19 mai 2009, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, bulgara si engleza, toate textele
fiind egal autentice. In cazul unor diferente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
ACORD intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind infiintarea si functionarea Centrului comun de contact de cooperare politieneasca si vamala
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria, denumite in continuare parti contractante,
luand in considerare prevederile art. 7 alin. 2 din Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind
cooperarea intre autoritatile de frontiera, semnat la Sofia la 22 decembrie 2004,
avand in vedere Conventia privind asistenta reciproca si cooperarea intre administratiile vamale din 18 decembrie 1997,
intocmita in baza art. K.3 din Tratatul privind Uniunea Europeana (Conventia Napoli II),
luand in considerare prevederile Conventiei semnate la Schengen la 19 iunie 1990 de punere in aplicare a Acordului
Schengen din 14 iunie 1985 intre guvernele statelor Uniunii Economice Benelux, Republicii Federale Germania si Republicii
Franceze privind eliminarea treptata a controalelor la frontierele comune,
avand in vedere importanta unei cooperari stranse intre autoritatile competente ale partilor contractante,
hotarate sa combata migratia ilegala si criminalitatea transfrontaliera si sa stabileasca siguranta si ordinea publica prin
prevenirea amenintarilor si, in principal, prin desfasurarea unei lupte eficiente impotriva criminalitatii, in special in domeniile
infractiunilor legate de droguri, retelelor infractionale privind migratia ilegala si traficului de vehicule furate,
dorind sa imbunatateasca schimbul de informatii intre autoritatile lor competente,
au convenit urmatoarele:
Articolul 1 -Infiintare
(1) Partile contractante infiinteaza un centru comun de
contact (denumit in continuare CCC) pentru schimbul de
informatii si cooperarea intre autoritatile lor competente,
prevazute la art. 3.
(2) CCC este localizat pe teritoriul Romaniei, la Giurgiu.
(3) CCC este continuator al activitatii Biroului comun de
contact romano-bulgar (Giurgiu—Ruse).
Articolul 2 - Definitii
In scopul aplicarii prevederilor prezentului acord, expresiile
de mai jos au urmatoarele intelesuri:
centrul comun de contact (CCC) — forma de cooperare
intre autoritatile competente ale partilor contractante;
autoritati competente — institutiile imputernicite ale
partilor contractante, prevazute la art. 3;
coordonator — reprezentantul desemnat din cadrul
autoritatilor competente ale partilor contractante, care
organizeaza si coordoneaza activitatea personalului propriului
stat in CCC;
personalul CCC — reprezentantii autoritatilor competente
ale partilor contractante, care isi desfasoara activitatea in cadrul
CCC.
Articolul 3 - Autoritati competente
Pentru partea romana:
1. Ministerul Administratiei si Internelor, prin:
Inspectoratul General al Politiei de Frontiera;
Inspectoratul General al Politiei Romane;
2. Ministerul Finantelor Publice, prin:
Autoritatea Nationala a Vamilor.
Pentru partea bulgara:
1. Ministerul de Interne, prin:
Directia Generala a Politiei de Frontiera;
Directia de migratie din cadrul Directiei Generale a Politiei
de Ordine Publica;
2. Ministerul de Finante, prin:
Agentia Vamala.
Articolul 4 - Sarcinile CCC
Sarcinile CCC sunt:
1. analiza si schimbul de date si informatii in conformitate cu
un standard comun, care va fi stabilit prin regulamentul de
organizare si functionare al CCC, prevazut la art. 7 alin. (4);
2. transmiterea si coordonarea cererilor de asistenta
referitoare la prevenirea si combaterea savarsirii faptelor ilegale,
precum si ajutorul acordat pentru intocmirea unor asemenea
cereri. Cererile de asistenta si raspunsul la acestea se vor face
in scris, cu respectarea conditiilor prevazute la art. 13 si 14;
3. evaluarea comuna a situatiei, pe baza informatiilor
obtinute;
4. sprijinirea, prin schimb de date si informatii, potrivit
prevederilor art. 5, a activitatilor desfasurate de catre autoritatile
competente ale partilor contractante.
Articolul 5 - Schimbul de date si informatii
Schimbul de date si informatii prevazut la art. 4 vizeaza, in
special, urmatoarele:
1. legislatiile statelor partilor contractante;
2. circumstantele care conduc la aparitia de complicatii la
trecerea frontierelor statelor partilor contractante;
3. aparitia situatiilor de urgenta la frontierele statelor partilor
contractante;
4. aparitia situatiilor care pot influenta realizarea controlului
la trecerea frontierei comune a statelor partilor contractante;
5. persoane carora li s-a refuzat intrarea pe teritoriul statelor
partilor contractante;
6. incalcarea sau tentativele de incalcare a legislatiilor
nationale ale statelor partilor contractante, in timpul trecerii
frontierelor statelor partilor contractante;
7. combaterea criminalitatii transfrontaliere, in special a
traficului de fiinte umane, migratiei ilegale, contrabandei,
traficului ilegal de arme, materiale explozive, munitie, substante
radioactive, substante stupefiante, psihotrope si precursori,
precum si a operatiunilor intracomunitare ilegale cu marfuri
accizate;
8. infractiuni si contraventii in legatura cu autovehiculele;
9. modele de documente care sunt folosite pentru realizarea
de activitati ilegale la frontierele statelor partilor contractante;
10. bunuri care constituie valori istorice, culturale si
arheologice, precum si bunuri de patrimoniu national;
11. incalcari ale reglementarilor vamale comise de catre
persoane fizice sau juridice;
12. readmisia persoanelor conform prevederilor Acordului
dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Bulgaria privind
readmisia cetatenilor proprii si a strainilor, semnat la Bucuresti
la 23 iunie 2000;
13. supravegherea traficului naval si monitorizarea navelor
suspecte pe fluviul Dunarea.
Articolul 6 - Forme de comunicare
(1) Schimbul de date si informatii intre autoritatile
competente ale partilor contractante se realizeaza in scris.
(2) O solicitare verbala va fi admisa in caz de urgenta, cu
precizarea ca solicitarea si raspunsul respectiv vor fi inregistrate
pe scurt intr-un registru special si va fi confirmata in scris in
24 de ore de la primirea sa.
(3) Partea contractanta solicitanta trebuie sa precizeze
scopurile la care ar folosi acea informatie si daca va fi folosita de
alte autoritati competente.
(4) Toate cererile si raspunsurile trebuie sa fie inregistrate in
mod corespunzator de catre personalul CCC. Modul in care sunt
manipulate documentele in cadrul CCC trebuie sa respecte
prevederile legislatiei nationale a statelor autoritatilor respective.
(5) Comunicarea se va desfasura in limba romana, bulgara
sau engleza.
Articolul 7 - Reguli generale de functionare a CCC
(1) CCC nu are personalitate juridica.
(2) CCC functioneaza permanent, 24 de ore din 24, 7 zile pe
saptamana.
(3) Managementul administrativ al CC este asigurat de
coordonatori, conform art. 10.
(4) Modalitatile practice de efectuare a serviciului vor fi
stabilite prin regulamentul de organizare si functionare al CCC,
care va fi elaborat si aprobat de catre autoritatile competente,
prevazute la art. 3. Regulamentul de organizare si functionare al
CCC se va aplica odata cu intrarea in vigoare a prezentului
acord.
Articolul 8 - Echipamentul
(1) Partea romana va pune la dispozitia celeilalte parti
contractante, cu titlu gratuit, spatiile necesare functionarii CCC,
echipamentele de birou, locuri de parcare, conform listei stabilite
prin regulamentul de organizare si functionare al CCC.
(2) Echipamentele suplimentare, altele decat cele prevazute
la alin. (1), vor fi asigurate de fiecare parte contractanta.
(3) Partile contractante faciliteaza instalarea si exploatarea
retelelor de telecomunicatii si a materialelor informatice
necesare activitatii personalului CCC si conectarea acestora cu
instalatiile corespondente, precum si crearea unor retele interne.
Comunicatiile fiecarei parti contractante sunt confidentiale si
inviolabile.
Articolul 9 - Cheltuieli de exploatare
(1) Partea romana acopera cheltuielile legate de costurile
chiriei, ale utilitatilor, precum si costurile intretinerii birourilor si
ale sarcinilor locative.
(2) Fiecare parte contractanta acopera individual costurile
legate de exploatarea si repararea dotarilor suplimentare,
prevazute la art. 8 alin. (2).
(3) Alte cheltuieli decat cele prevazute la alin. (1) si (2) sunt
acoperite de catre fiecare parte contractanta, in functie de
utilizare. Cheltuielile de reprezentare ale CCC, convenite de
catre toti coordonatorii, sunt achitate in mod egal.
Articolul 10 - Atributiile coordonatorilor
Coordonatorii au urmatoarele atributii:
1. asigura functionarea partii lor nationale din cadrul CCC si
iau masurile necesare organizarii si desfasurarii activitatii
curente a acesteia. Hotararile coordonatorilor sunt obligatorii
pentru personalul propriului stat;
2. organizeaza, de comun acord cu ceilalti coordonatori,
buna functionare a CCC;
3. se informeaza reciproc despre componenta personalului
propriului stat in CCC;
4. reprezinta CCC. De comun acord, poate fi desemnat doar
unul dintre coordonatori sa asigure reprezentarea CCC, in ceea
ce priveste activitatile din afara acestuia, cu aprobarea
autoritatilor nationale competente ale partilor contractante.
Articolul 11 - Personalul CCC
(1) Personalul CCC isi indeplineste atributiile in vederea
asigurarii analizei si schimbului de date si informatii in probleme
care decurg din aplicarea prevederilor prezentului acord si, de
asemenea, in scopul de a sprijini actiunile coordonate in cazul
realizarii acestora simultan de catre mai multe autoritati
competente ale partilor contractante.
(2) Personalul CCC coopereaza direct, fara a lua masuri cu
caracter operativ.
(3) Numirea si numarul personalului CCC sunt aprobate de
sefii autoritatilor competente ale partilor contractante.
(4) Personalul CCC isi indeplineste atributiile in limitele
competentelor si in conformitate cu legislatia nationala a statului
partii contractante pe care o reprezinta si respecta legislatia
statului partii contractante pe teritoriul caruia este amplasat
CCC.
(5) Pe timpul serviciului, personalul CCC nu detine
armament, este obligat sa poarte uniforma, insemne de
apartenenta la autoritatile competente, precum si ecusoane de
identificare.
(6) Personalul CCC se deplaseaza la sediul CCC pe baza
legitimatiilor de serviciu si a unui document de calatorie valabil
pentru trecerea frontierei de stat. Mijloacele de transport de
serviciu care trec frontiera de stat comuna sunt scutite de orice
taxe si impozite.
(7) In exercitarea atributiilor de serviciu personalul CCC se
considera ca isi indeplineste sarcinile de serviciu pe teritoriul
statului propriu.
Articolul 12 - Insemnele comune
Emblema comuna si alte insemne, care identifica CCC si
personalul acestuia, vor fi prevazute in regulamentul de
organizare si functionare al CCC, prevazut la art. 7 alin. (4).
Articolul 13 - Protectia datelor personale
Schimbul reciproc de date personale dintre autoritatile
competente ale partilor contractante se va face in conformitate
cu legislatia nationala, respectandu-se conditiile impuse de catre
autoritatea competenta care le furnizeaza, si cu urmatoarele
principii, care se aplica in procesarea automata si neautomata
a datelor:
1. datele furnizate nu vor fi folosite in alte scopuri decat cele
pentru care au fost initial furnizate, fara acordul autoritatii
competente trimitatoare;
2. datele furnizate vor fi distruse/corectate in cazul in care:
datele se dovedesc a fi incorecte; sau
autoritatea competenta trimitatoare anunta ca datele au
fost stranse ori furnizate prin incalcarea legii; sau
datele nu mai sunt necesare pentru scopul in care au fost
furnizate, in afara de cazul in care exista o autorizatie specifica
ca datele furnizate sa fie folosite si in alte scopuri;
3. la cererea autoritatii competente trimitatoare, autoritatea
competenta a partii contractante primitoare poate furniza
informatii despre folosirea lor;
4. autoritatea competenta trimitatoare se va asigura ca datele
transmise sunt corecte si satisfacatoare. In cazul in care,
ulterior, se stabileste ca au fost transmise date incorecte sau
date care nu ar fi trebuit sa fie trimise ori ca datele transmise
legal in conformitate cu legislatia statului autoritatii competente
transmitatoare sau primitoare ar trebui distruse ulterior,
autoritatea competenta primitoare ori trimitatoare trebuie sa fie
imediat notificata pentru a le distruge sau pentru a face
corectarile necesare conform pct. 2;
5. autoritatea competenta primitoare va avea datoria sa
protejeze in mod eficient datele furnizate impotriva accesului
neautorizat, modificarii sau circulatiei;
6. in caz de acces neautorizat sau diseminare a datelor
furnizate, autoritatea competenta a partii contractante primitoare
va informa imediat autoritatea competenta trimitatoare in
legatura cu imprejurarile aferente accesului neautorizat sau
diseminarii, precum si in legatura cu masurile luate pentru
evitarea unor astfel de incidente pe viitor;
7. atat autoritatea competenta trimitatoare, cat si cea
primitoare sunt obligate sa tina evidenta trimiterii, primirii,
modificarii sau distrugerii datelor;
8. atunci cand sunt trimise, autoritatea competenta care
furnizeaza datele va specifica, in conformitate cu legislatia
nationala, termenul-limita pentru distrugerea datelor;
9. persoana despre care au fost sau vor fi trimise date poate
primi, in baza unei cereri scrise, informatii despre datele
furnizate si scopul in care vor fi folosite, in conformitate cu
legislatia nationala a statelor partilor contractante. Daca
persoana la care se refera datele inainteaza o cerere pentru
accesul, modificarea sau distrugerea acelor date, autoritatea
primitoare va lua o decizie, tinand cont de declaratia autoritatii
competente trimitatoare;
10. autoritatea competenta care a primit o cerere pentru o
informatie de la un cetatean al celeilalte parti contractante este
obligata sa informeze imediat autoritatea competenta a celeilalte
parti contractante inainte de a furniza o astfel de informatie;
11. datele pot fi furnizate si unei terte parti numai daca exista
consimtamantul scris de la autoritatea competenta trimitatoare;
12. se poate inregistra un refuz pentru furnizarea de date
daca exista o amenintare pentru securitatea nationala sau
pentru ordinea publica;
13. partile contractante se obliga sa ia toate masurile
necesare in conformitate cu legislatia lor nationala pentru a evita
pagubele produse unei terte persoane care rezulta din
furnizarea, primirea sau utilizarea datelor si pentru a elimina
conditiile esentiale care duc la posibile consecinte nefavorabile.
Articolul 14 - Schimbul de informatii clasificate
Schimbul de informatii clasificate se va realiza cu
respectarea dispozitiilor Acordului dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Bulgaria privind protectia reciproca a
informatiilor clasificate, semnat la Bucuresti la 13 aprilie 2006.
Articolul 15 - Arhivarea documentelor
Documentele fiecarei parti contractante sunt arhivate
separat, in conformitate cu legislatiile nationale ale statelor lor.
Documentele si arhivele fiecarei parti contractante sunt
inviolabile.
Articolul 16 - Solutionarea diferendelor
Orice diferend aparut pe timpul functionarii CCC se
solutioneaza de catre coordonatori pe cale amiabila. In caz
contrar, diferendele vor fi solutionate de catre partile
contractante pe calea negocierilor.
Articolul 17 - Relatia cu alte documente internationale
Prezentul acord nu aduce atingere drepturilor si obligatiilor
partilor contractante ce decurg din alte tratate internationale la
care acestea sunt parti.
Articolul 18 - Refuzul asistentei
Oricare dintre partile contractante poate refuza asistenta
temporar, total sau partial, in cazul unor amenintari la adresa
securitatii nationale, altor interese publice importante sau in
cazul in care aceasta contravine prevederilor legislatiei sale
nationale. Cealalta parte contractanta va fi informata in scris, in
timp util, despre motivele unui asemenea refuz.
Articolul 19 - Dispozitii finale
(1) Prezentul acord intra in vigoare dupa 30 de zile de la data
primirii ultimei notificari prin care partile contractante se
informeaza reciproc in legatura cu indeplinirea procedurii legale
interne necesare pentru intrarea sa in vigoare.
(2) Prezentul acord se modifica si se completeaza prin
acordul scris al partilor contractante. Modificarile si completarile
intra in vigoare potrivit alin. (1).
(3) Prezentul acord poate fi denuntat de oricare parte
contractanta. In caz de denuntare, acordul isi inceteaza
valabilitatea la 6 luni de la data primirii unei astfel de notificari.
(4) Prezentul acord se incheie pentru o perioada de 5 ani si
se prelungeste automat pe perioade de cate 5 ani, daca niciuna
dintre partile contractante, cu 6 luni inainte de incetarea
termenului de valabilitate a acestuia, nu anunta despre intentia
sa de a-l denunta.
Semnat la Vidin la 19 mai 2009, in doua exemplare, fiecare in limbile romana, bulgara si engleza, toate textele fiind egal
autentice. In cazul diferentelor de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Materialul de fata reprezinta o prelucrare si formatare neoficiala a prevederilor oficiale, avand la baza texte publice preluate de la: Monitorul Oficial
Poate fi de interes si: OUG 124/2011 pentru modificarea si completarea unor acte normative care reglementeaza acordarea de beneficii de asistenta sociala Legea 290/2011 pentru ratificarea Acordului dintre Romania si Statele Unite ale Americii privind amplasarea sistemului de aparare impotriva rachetelor balistice al Statelor Unite in Romania Legea 130/2011 pentru ratificarea Acordului dintre Romania si Republica Moldova in domeniul securitatii sociale. Lege nr. 130/2011 Legea 71/2011 pentru punerea in aplicare a Legii nr. 287/2009 privind Codul civil. Legea de punere in aplicare a noului Cod Civil Hotararea nr. 8/2011 privind acordarea treptelor de competenta profesionala asistentilor sociali Mediere pentru divort. Mediator divort Hotarare nr. 11/2011 pentru punerea de acord a Hotararii Senatului nr. 43/2010 privind validarea magistratilor alesi ca membri ai Consiliului Superior al Magistraturii cu Decizia Curtii Constitutionale nr. 53/2011 Legea 285/2010 privind salarizarea in anul 2011 a personalului platit din fonduri publice. Lege nr. 285/2010 Legea 226/2010 pentru denuntarea Acordului dintre Romania si Spania privind recunoasterea reciproca a permiselor de conducere auto ale cetatenilor romani si spanioli, in scopul preschimbarii Legea 202/2010 privind unele masuri pentru accelerarea solutionarii proceselor. Legea 202/2010, Mica reforma a Justitiei Legea 181/2010 pentru aderarea Romaniei la Acordul privind infiintarea si Statutul Organizatiei de Drept Public European, incheiat la Atena la 27 octombrie 2004 HG 303/2010 pentru modificarea si completarea Hotararii Guvernului nr. 238/2001 privind conditiile de acordare a licentei si brevetului de turism Legea de ratificare a Acordului privind Proiectul Nabucco. Legea nr. 57/2010 HG 218/2010 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Moldova cu privire la punctele de trecere a frontierei de stat dintre Romania si Republica Moldova, semnat la Bucuresti a 13 noiembrie 2009. Hotarare nr. 218/2010 Divortul prin acord. Divort de comun acord OUG 5/2010 pentru infiintarea, organizarea si functionarea Autoritatii Nationale pentru Cetatenie Legea 10/2010 pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Moldova privind micul trafic de frontiera, semnat la Bucuresti la 13 noiembrie 2009 Divort. Desfacerea casatoriei prin divort Lege nr. 351/2009 pentru ratificarea Acordului de imprumut dintre Romania, reprezentata de Ministerul Economiei si Finantelor (Imprumutat), si Institutul de Credit pentru Reconstructie —Frankfurt pe Main (KfW) (Imprumutator) pentru 8.000.000 de euro, Lege 354/2009 privind aprobarea OUG nr. 36/2009 pentru modificarea si completarea Legii cetateniei romane nr. 21/1991. Legea nr. 354/2009
| | Libertatea de apreciere a judecatorului in materia sanctiunilor si masurilor neprivative de libertate. Cu referiri la Noul Cod penal si Noul Cod de p Dalina Groza
 COMANDA ACUM |
-------------
Drept OnLine va prezinta in cadrul acestei Sectiuni cateva reglementari juridice de interes general, cu mentiunea ca informatiile prezentate in aceasta sectiune au un caracter pur informativ, existand posibilitatea de a fi intervenit modificari ulterioare, abrogari, nesurprinse aici.
-------------
Alte reglementari
Termeni juridici, grupare tematica
|