|
|
|
|
HG 212/2013 pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze privind consolidarea cooperarii in domeniul infrastructurii, semnat la Bucuresti la 26 octombrie 2012
Publicat in Monitorul Oficial, Partea I nr. 264 din 10 mai 2013
In temeiul art. 108 din Constitutia Romaniei, republicata, si al art. 20 din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
Articol unic Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze privind consolidarea cooperarii in domeniul infrastructurii, semnat la Bucuresti la 26 octombrie 2012.
ACORD intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze privind consolidarea cooperarii in domeniul infrastructurii
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze (denumite in continuare parti),
data fiind prietenia traditionala dintre popoarele celor doua tari si cooperarea prieteneasca dintre cele doua guverne,
decise sa intareasca in continuare cooperarea bilaterala in domeniul infrastructurii si sa cladeasca relatii economice tot mai stranse intre tarile celor doua parti in secolul XXI,
recunoscuand ca in infrastructura celor doua tari sunt prezente un urias potential de cooperare si perspective promitatoare, ca intre intreprinderile celor doua tari exista un consimtamant ferm, solicitari urgente si o temelie solida pentru cooperarea in domeniul infrastructurii, iar colaborarea in sectorul infrastructurii este favorabila dezvoltarii dimensiunii cooperarii economice bilaterale,
corespunzator intereselor fundamentale ale celor doua tari si popoare,
prin consultari prietenoase, au convenit asupra celor ce urmeaza:
ARTICOLUL 1
Cooperarea dintre parti in sectorul infrastructurii respecta principiile egalitatii, reciprocitatii, complementaritatii, promovarii reciproce si dezvoltarii, este indrumata de catre Guvern si este pusa in practica de catre mediul de afaceri.
ARTICOLUL 2
Partile isi incurajeaza si isi sustin companiile sa demareze investitiile si cooperarea in domeniul infrastructurii, cuprinzand proiectare, construire, instalare, operare si productie, fabricare de materiale de constructii si echipamente industriale.
ARTICOLUL 3
In conformitate cu legislatia in vigoare in ambele tari, partile vor impulsiona si vor sprijini cooperarea in domeniul infrastructurii cu focalizare pe urmatoarele aspecte:
1. sa actioneze de buna-credinta si sa se conformeze legislatiei nationale in privinta iesirii si intrarii de personal, importului si exportului incarcaturilor si circulatiei capitalurilor, aflate in raport cu obiectul prezentului acord;
2. sa intensifice colaborarea bilaterala, schimbul si transferul de tehnologii, pe baza recunoasterii mutuale a standardelor tehnologice si a normelor in vigoare in fiecare tara, prin implementarea de catre ambele tari a proiectelor de infrastructura;
3. sa angajeze in cea mai mare parte personal tehnic, de conducere si de executie autohton, astfel incat sa creeze mai multe oportunitati ocupationale pentru comunitatile locale;
4. sa faciliteze eliberarea autorizatiilor de munca/rezidenta pentru personalul tehnic si administrativ si pentru muncitorii detasati in vederea implementarii proiectelor aflate sub incidenta acestui acord, in conformitate cu procedurile convenite si consfintite de catre parti intr-un memorandum de intelegere, astfel cum ese stipulat in art. 6.3;
|
|
5. sa acorde o atentie sporita protejarii se securitatii mediului inconjurator si sa adopte orice masura care este necesara pentru a apara siguranta persoanelor si a proprietatilor intreprinderilor care implementeaza proiecte de cooperare;
6. sa intareasca pregatirea profesionala a angajatilor implicati in proiecte.
ARTICOLUL 4
Partile convin sa incurajeze intreprinderile interesate sa identifice cai pentru realizarea proiectelor de infrastructura in regim de parteneriat public-privat/concesiune, in conformitate cu legislatia in vigoare din cele doua tari.
ARTICOLUL 5
In conformitate cu legislatia in vigoare in cele doua tari, partile isi incurajeaza si isi sprijina institutiile financiare sa ofere in cea mai exitinsa masura posibila servicii financiare convenabile, eficiente si diversificate pentru proiectele bilaterale de infrastructura, in baza evaluarilor stiintifice si a mecanismelor de piata.
ARTICOLUL 6
1. Partile vor coordona detasarea organizata si supravegheata a personalului administrativ, tehnic si de executie destinat proiectelor dezvoltate in cadrul prezentului acord. Intreg personalul se va reintoarce in tara trimitatoare dupa incheierea proiectelor in care a fost utilizat.
2. Partile trebuie sa asigure protejarea drepturilor legale ale personalului detasat in cadrul prezentului acord.
3. Un memorandum de inelegere cu privire la recrutare si cooperare va fi semnat pentru stabilirea procedurilor care vizeaza procesul de recrutare, selectare, plasare, sosire, utilizare, returnare, organizare si gestionare a personalului detasat.
ARTICOLUL 7
Partile indeamna companiile din propria tara sa respecte legile si actele normative locale si sa respecte traditiile si obiceiurile locale.
ARTICOLUL 8
1. Partile desemneaza Ministerul Economiei, Comertului si Mediului de Afaceri din Romania si Ministerul Comertului din Republica Populara Chineza ca organisme pentru monitorizarea si evaluarea aplicarii prezentului acord.
2. In vederea implementarii prevederilor prezentului acord, partile convin infiintarea unui grup de lucru mixt pentru infrastructura, denumit in continuare Grup.
3. Grupul va fi constituit din sectiunele romana si chineze stabilite pe principiul paritatii. Presedintii fiecarei sectiuni a Grupului sunt reprezentantii ministerelor responsabile pentru economie si comert ale fiecarei parti. Fiecare sectiune include reprezentanti ai autoritatilor competente in domeniul specific la care se face referire in acest acord, foecare autoritate fiind direct responsabila pentru implementarea prevederilor relevante in propriul sector economic.
4. Grupul are in atributii:
a) sa informeze in mod regulat partile asupra programelor de dezvoltare, politica de orientare a dezvoltarii infrastructurii;
b) sa asigure schimburi de informatii asupra proiectelor, dezvoltarilor politicilor relevante si asupra legislatiei in vigoare;
c) sa coordoneze actiunea comuna indreptata in directia solutionarii dificultatilor sin, in conformitate cu legislatia in vigoare in cele doua tari, sa depuna eforturi pentru eliminarea impedimentelor ce apar in cooperarea dintre parti;
d) sa sprijine organizatiile inermediare si companiile industriilor relevante pentru a adanci intelegerea reciproca si cooperarea lor prin semnarea de memorandumuri de intelegere si prin organizarea de expozitii, seminare si simpozioane.
5. Grupul isi elaboreaza propriul regulament in vederea detalierii chestiunilor cum ar fi, de exemplu, mecanismul si modul de lucru.
ARTICOLUL 9
1. Acest acord se aplica fara a aduce prejudiciu obligatiilor ce deriva din statutul Romaniei de membru al Uniunii Europene.
2. Acest acord nu poate fi interpretat sau invocat in niciun mod care ar putea afecta obligatiile ce decurg din acordurile incheiate intre Uniunea Europeana sau Uniunea Europeana si statele sale membre, pe de o parte, si Republica Populara Chineze, pe de alta parte.
3. Prevederile prezentului acord nu pot afecta drepturile si obligatiile partilor contractante ce rezulta din alte acorduri internationale la care ele sunt parti.
ARTICOLUL 10
1. Prezentul acord intra in vigoare la data ultimei notificari prin care partile se informeaza reciproc asupra indeplinirii procedurilor imuse de legislatia lor interna privind intrarea lui in vigoare.
2. Acest acord poate fi denuntat unilateral de catre oricare dintre parti in baza unei notificari scrise, denuntarea intrand in vigoare dupa expirarea perioadei de 6 (sase) luni dupa ce notificarea scrisa a fost trimisa celeilalte parti. Partile pot de asemenea denunta acest acord prin consimtamant reciproc, in scris, data expirarii fiind stabilita de comun acord de catre parti.
3. Acest acord poate fi amendat sau modificat prin consimtamantul reciproc al partilor. Orice amendament sau modificare a acestui acord va urma aceeasi procedura ca si pentru intrarea lui in vigoare.
Drept care subsemnatii, pe deplin impuerniciti in acest sens de catre guvernele lor, au semnat prezentul acord.
Facut la Bucuresti la 26 octombrie 2012, in 2 (doua) exemplare originale, in limbile romana, chineza si engleza, toate textele fiind egal autentice. In cazul unor divergente de interpretare, va prevala textul in limba engleza.
-------------
Drept OnLine va prezinta in cadrul acestei Sectiuni cateva reglementari juridice de interes general, cu mentiunea ca informatiile prezentate in aceasta sectiune au un caracter pur informativ, existand posibilitatea de a fi intervenit modificari ulterioare, abrogari, nesurprinse aici.
-------------
Alte reglementari
Termeni juridici, grupare tematica
|
|
|
|
|
|